для услуг.png

НАШИ УСЛУГИ

Письменный перевод - перевод, при котором и оригинал, и переводимый текст выступают в виде фиксированных на бумаге текстов, к которым можно неоднократно обращаться.

  Перевод текстов различной тематики: технической, юридической, медицинской, художественной и многих других;

  Перевод личной документации: паспортов, аттестатов, дипломов, справок  и т.д.;

     Перевод печатей и штампов;

    Перевод для журналов и газет, с последующей вёрсткой и печатью на глянце и любом другом материале;

     Перевод чертежей и их печать любого формата;

     Перевод компьютерных и видеоигр;

     Перевод сайтов.

Вычитка текста - это тщательная проверка переведённого текста перед отправкой Заказчику. Вычитка заключается в общем впечатлении от прочтения, правильности разделения на абзацы, наличии разного рода ошибок, опечаток.

Вёрстка - это точное расположение составных элементов (текста, заголовков, изображений, таблиц) на странице документа. 

Нотариальное заверение - процедура, которая придаёт документам юридическую силу и означает, что перевод был осуществлён квалифицированным и дипломированным переводчиком, подпись которого на документе заверяется нотариусом. Согласно статье 81 «Основ законодательства о нотариате» нотариальное заверение перевода выполняется в присутствии специалиста, осуществившего перевод.

Апостилирование - проставление специального штампа на официальных документах организаций и учреждений стран-участниц Гаагской конвенции. С помощью апостиля документов удостоверяются подписи, в отдельных случаях происходит заверение подлинности печати или штампа.

Нотариальное заверение копий документов - нотариальное действие, при совершении которого нотариус свидетельствует верность копий документов, а также выписок из них, не противоречащих законодательству РФ. Свидетельствование копий документов осуществляется нотариусом в порядке, предусмотренном ФЗ «Основы законодательства РФ о нотариате» (глава XIII). У нотариуса можно заверить копию документа, выданного юридическим лицом, гражданином или органом государственной власти.

Устный перевод - это перенос смысла в устной форме или в форме жестов (в случае языка знаков) из одного языка в другой.

   Синхронный перевод - это перевод речи оратора одновременно с произнесением им своей речи. Данный вид перевода осуществляется с помощью специального оборудования.

  Специальное оборудование - это система синхронного перевода (либо стационарная, либо работающая на основе беспроводной передачи речи), обычно представляющая собой стационарную или разборную кабину (будку), где размещается установка синхронного перевода, включающая две пары наушников (головных телефонов) и микрофон для переводчиков, а также набор наушников или переносных приёмников по числу участников, нуждающихся в переводе.

   Переводчик, находясь в кабине синхронного перевода и воспринимая через наушники непрерывную речь оратора, переводит ее блоками по мере поступления, при этом участники мероприятия,  «принимают» перевод  благодаря имеющимся у них портативным приемникам.

   Последовательный перевод  - один из видов устного перевода, при котором говорящий время от времени делает паузы, необходимые переводчику для перевода сказанного. Последовательный перевод обычно используется при проведении мероприятий с относительно небольшим количеством участников и эффективен при мобильном характере коммуникации с большим количеством передвижений.

     Помощь в телефонных переговорах и разговорах по Skype.

Заверение печатью бюро переводов – это альтернатива нотариальному заверению перевода. Оно гарантирует выполнение перевода в соответствии с установленными стандартами качества и означает, что услуги оказаны высококвалифицированными специалистами и отвечают как требованиям точности перевода, так и специфике переводимого документа.

  Заверение перевода подобной печатью делается, когда перевод не может быть заверен нотариально (например, если он не во всех требованиях соответствует действующему законодательству).

  Наш Центр гарантирует Вам проставление данной печати и все сопутствующие ей легализирующие функции. Разумеется, мы занимаемся не только заверением перевода, но и самим переводом, в нашей команде работают дипломированные языковые специалисты и их навыки являются гарантией правомерности нашей печати.

 Таким образом, помимо услуги печати бюро переводов, при необходимости, мы можем предоставить и услугу самого перевода, а Вы получите необходимый документ в нужном правовом и языковом статусе, посетив лишь один наш Центр, а не несколько компаний.

  • White Vkontakte Icon
  • White Instagram Icon

Мы на связи

Адрес

© 2014 МЦПУ

 Телефон: +7 (812) 941-39-69

Email: icts-spb@mail.ru 

Санкт-Петербург, Лиговский пр., д. 78, корп.2, лит. А